Trujillo, alma del norte peruano/ Trujillo, soul of the peruvian north

A Trujillo se le conoce como la ciudad de la eterna primavera, pero nos ofrece mucho más que su amable clima. Localizada al noroeste del Perú, Trujillo es una de las ciudades más importantes del país, caracterizada por su agricultura, gastronomía, cultura y danzas. Definitivamente, uno de los destinos culturales más ricos de nuestra costa peruana.

Trujillo is known as the city of eternal spring, but it has much more to offer than its gentle weather. Located in northwestern Peru, Trujillo is one of the most important cities in the country, characterized by its agriculture, cuisine, culture and dances. Definitely, one of the richest cultural destinations of our Peruvian coast.

Y la pregunta es ¿Conocemos todo sobre Trujillo?

And the question is: do we know everything about Trujillo?

Su fundación española fue en 1534, siendo una ciudad importante durante el virreinato, sin embargo, fue la primera ciudad en declararse la independencia.

Its Spanish foundation was in 1534, being an important city during the viceroyalty, however, it was the first city that has been declared independent.

Al llegar a  Trujillo lo primero que debe hacer es visitar el  centro histórico, donde podemos observar la Plaza Mayor, la catedral de Trujillo (uno de las más bonitas del Perú), la plazuela El Recreo y diferentes casas e iglesias coloniales que embelesan los alrededores del centro. Se conservan muestras arquitectónicas del siglo XVIII y XIX, un ejemplo de autenticidad que en otros lugares se han perdido a lo largo del tiempo.

After arriving in Trujillo, the first thing to do is visit the historic center, where we can see the main square, Trujillo Cathedral (one of the most beautiful in Peru), El Recreo square and different colonial houses and churches that enchant the surrounding. Architectural samples of the eighteenth and nineteenth century are preserved, an example of authenticity that in other places have been lost over time.

Trujillo también es divertido. Podrás vivir una experiencia callejera de arte urbano, con músicos y danzas como la famosa “Señorita Trujillana”. Asimismo, existe una importante cantidad de museos, entre los que destaca el Catedralicio, ubicado en la imponente Catedral de Trujillo, que cuenta con una colección de objetos vinculados a la liturgia, tallas y pintura del periodo colonial. Otros museos representativos son el Museo de Arqueología, Antropología e Historia de la UNT, el Museo de Arte Moderno Gerardo Chavez y el entretenido Museo del Juguete. 

Trujillo is also fun. You can experience street urban art, with musicians and dances such as the famous “Señorita Trujillana”. There is also an important number of museums, including “El Catedralicio”, located in the impressive Cathedral of Trujillo, which has a collection of objects related to the liturgy, carvings and paintings from the colonial period. Other representative museums are the Museum of Archeology, Anthropology and History of the UNT, the Museum of Modern Art Gerardo Chavez and the entertaining Toy Museum.

Trujillo y su arqueología que nos engancha nos pondrán en ruta por sus tres monumentos arqueológicos más importantes.

Trujillo and its captivating archeology will make us take the route for its most important archaeological monuments.

La más representativa es Chan Chan, Patrimonio Cultural de la Humanidad por UESCO en 1986. Está ubicada a 5km al noroeste de Trujillo en el valle de Moche. Es la ciudad de barro más grande América Prehispánica, un hito dentro de la historia de Trujillo. En su estructura se distinguen plazas, viviendas, depósitos, talleres, calles, murallas y templos piramidales. Se encuentra decorado con relieves de figuras geométricas, zoomorfas y de seres mitológicos.

The most representative is Chan Chan, World Heritage site by UNESCO in 1866. Located at 5 km from northeast of Trujillo at the Moche’s Valley, it is the biggest clay city of Prehispanic America. Their structures distinguish by squares, houses, streets, walls and pyramidal temples. In its structure there are squares, houses, warehouses, workshops, streets, walls and pyramidal temples. It is decorated with reliefs of geometric figures, zoomorphism and mythological beings.

La Huaca El Dragón, ubicada a 4km de la ciudad de Trujillo, se construyó en el periodo Chimú temprano. Es también conocida como la Huaca Arcoíris porque los murales están decorados con frisos en relieve representando estilizadamente el arcoíris.

Huaca El Dragon, located 4km from the city of Trujillo, was built in the early Chimú culture. It is also known as the Huaca Arcoíris (Rainbow) because the murals are decorated with raised friezes that stylizedly represent the rainbow.

Finalmente, tenemos a las Huacas del Sol y Luna,  ubicadas a 8km de Trujillo fueron parte de la capital de la cultura Moche durante los siglos I y VII d.C. La Huaca del Sol representaba el centro político-administrativo y la de la Luna era un centro ceremonial. La huaca del Sol alcanza una altura promedio de 40 metros, mientras que la Huaca de la Luna unos 21 metros.

Last but not least, the Huacas del Sol y de la Luna. Located at 8km from Trujillo, this archeological site was the capital of the Moche culture during the 1st and 7th centuries AD. The history said that the Huaca del Sol represents the political and administrative center and the Huaca de la Luna” was the ceremonial center.  The huaca del Sol reaches an average height of 40 meters, while the Huaca de la Luna about 21 meters.

Trujillo es gastronomía

Uno de los atributos que más resaltan en Trujillo es la gastronomía, convirtiéndolo en unos de los principales exponentes en el norte de nuestro país. Dentro de los principales platos típicos encontramos el cebiche, cabrito con frijoles, shambar, sopa teóloga, frejoles a la trujillana y el pescado a la trujillana.

Trujillo is gastronomy

The gastronomy stands out in Trujillo making it one of the main exponents in the north of our country.  You can find typical dishes as cebiche, cabrito, shambar, sopa teologa, frejoles a la trujillana, pescado a la trujillana among others.

Seco de cabrito con frejoles

Trujillo es una fiesta

Existen diversas danzas típicas, pero sin duda la marinera es la reina. Dentro de los festivales más representativos de Trujillo, encontramos el Concurso Nacional de Marinera, una celebración que conglomera a todo el pueblo de Trujillo en una gran fiesta dónde celebran a los mejores bailarines de marinera y el Festival Internacional de la Primavera, una fiesta que dura una semana y va acompañada desfiles por las grandes avenidas, bienales de arte  y crianza de caballos. Otras danzas representativas que forman parte de su folclore son la zamacueca, el tondero y los valses criollos.

Trujillo is festivities

There are several typical dances, but, of course, the Marinera is the most famous. Among the most representative festivals of Trujillo, is the National Competition of Marinera, a celebration that brings together the people of Trujillo in a great party, where the best dancers of Marinera are celebrated, and the International Festival of Spring, a party that lasts a week with parades through the great avenues, art biennials and horse breeding. Other representative dances that are part of their folklore are the zamacueca, tondero and criollo waltzes.

Es evidente que Trujillo es una ciudad con una historia única y con una variedad de atractivos que te sorprenderán, así que no esperes más y visítala. Trujillo es el Alma del Norte.

Trujillo is a city with a unique history and a variety of attractions that will surprise you, so don’t wait any longer and visit it. Trujillo is the soul of the north.

Puedes comprar tus pasajes a Trujillo aquí / Buy your tickets to Trujillo here

Comprar / Buy

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

*
*
Website