¡DISFRUTA DE LA GASTRONOMÍA PERUANA!

No hay duda de que la comida peruana es una de las mejores del mundo. Y no solo lo decimos nosotros, la clasificación ha sido reconocida por muchos expertos a nivel mundial considerando nuestra variedad, riqueza de ingredientes, la originalidad y fusión de tradiciones, las cuales se mantienen desde épocas remotas hasta las presentaciones más versátiles al día de hoy.

Si comienzas a recorrer el Perú tienes que probar un plato típico sí o sí, es por eso que hoy te brindamos una guía con los platillos más representativos en cada uno de nuestros destinos. ¡Anímate a probarlos!

There is no doubt that Peruvian food is one of the best in the world! This award has been recognized by many experts considering our variety, wealth of ingredients, originality and fusion of traditions that remain from ancient times to the most versatile  presentations today.

If you start to travel around Peru, you have to try a typical dish! That is why today we give you a guide to the most representative dishes in our destinations:

Uno de los platos bandera en la región del norte es el arroz verde con carne, mientras que en Chiclayo la preparación del arroz con pato a la chiclayana es incomparable. La sazón y acompañamiento de este plato hará que te quedes enamorado de la región. Y claro, del Perú también.

One of the most representative dishes in the north is the “arroz verde con carne”. In Chiclayo it´s called   “arroz con pato a la chiclayana”. When you try this dishes, they will make you fall in love with the region. And of course, also with Peru.

arroz-con-pato-chiclayo

 

Un buen juane no pasa desapercibido cuando visitas Tingo María. Este plato a base de arroz y relleno de gallina se acompaña magníficamente con plátano verde frito. ¡Ah! no te olvides de pedir ají de cocona. ¡Realmente una fusión de sabores que te desafiará!

Try a wonderful “Juane” while visiting Tingo Maria. This dish is made  of rice and hicken . You will be delighted. Oh! don´t forget to ask for Cocona sauce. Really a fusion of flavors that will challenge you!

juane-tingo-maria

 

Cajamarca, cuidad de color, tradición e historia, ha sabido mantener su legado gastronómico. Uno de sus platos representativos es el chicharrón de chancho con mote sancochado. Esta combinación, dependiendo del tamaño de la porción, es un buen acompañamiento para cualquier momento del día. Ya sabes, no hay pretexto para perdértelo.

Cajamarca, city of color, tradition and history, has known how to maintain its gastronomic legacy. One of his representative dishes is “Chicharrón de chancho con mote sancochado”. This combination, depending on the serving size is a good accompaniment for any time of day. There’s no excuse to miss it.

chicharron-con-mote-cajamarca

 

Cerca a la capital también encontramos platos originales. Viaja a Huaraz y disfruta de una trucha frita, sentirás la diferencia del pescado por su frescura y rápida preparación. Pide que te la sirvan con ensalada fresca y jugo de limón. Sencilla, rápida y deliciosa.

Near the capital city you will also find original dishes. Travel to Huaraz and enjoy a fried trout, you will feel the difference for its freshness and quick preparation. Asks them serve it with  fresh salad and lemon juice. Simple, quick and delicious.

trucha-frita-huaraz

 

¿Te gusta el frío pero te cuesta tolerarlo? Llega a Jauja y disfruta de una deliciosa y caliente patasca. Esta sopa a base de mote y carne repone cualquier de malestar por cansancio o clima. ¡Qué mejor remedio que esta delicia!

Travel to Jauja and enjoy a delicious hot “Patasca” for warming the spirit. This “mote” and meat based soup recharge you  from any discomfort due to fatigue or weather. No doubt this is the best solution!

patasca-jauja

 

Si buscas un plato con ingredientes frescos y tradicionales, en Huánuco encontrarás la típica pachamancaAunque también se preparada “a la olla”, el sabor original se obtiene al prepararla directamente desde la tierra. No dejes de probar este plato con legado cultural.

If you want a dish with fresh and traditional ingredients in Huanuco you’ll find the typical “Pachamanca”. The original flavor is obtained by preparing it directly from the ground. Do not forget to try this dish with cultural heritage.

pachamanca-huanuco

 

Las costumbres peruanas se mantienen en su comida como en el nombre de éstas. Si vas a Ayacucho, pregunta por la puca picante. ‘Puca’ significa rojo en quechua, idioma nativo de la región, y el plato se basa en el aderezo con el que se preparan las papas. Se acompaña de hiervas y cebolla cortada. Tradicional y deliciosa.

If you go to Ayacucho, ask for “Puca picante”. “Puca” means red in Quechua, the native language of the region, and the dish is based on the red dressing served on the potatoes and pork. It is accompanied by herbs and chopped onion. Traditional and delicious.

ayacucho-puca-picante

 

Y si comida de fiesta buscas, encuentras el típico puchero carnavalesco en Cusco. Este plato es representativo en las celebraciones de la cuidad incaica; sin embargo, está disponible en algunos restaurantes locales. Realmente vale la pena celebrar con este platillo.

And if looking for carnival food, you’ll find the typical “puchero carnavalesco” in Cuzco. This dish is representative in the celebrations of the Inca city; however, it is available at some local restaurants. Really worth celebrating with this dish.

puchero-carnavalesco-cusco

 

Nuestro plato bandera, ¡el ceviche! Pero con la sazón de la bella ciudad de Trujillo. ¿Sabías que este plato ha sido reconocido Patrimonio Cultural de la Nación? ¡Sin mejor razón para disfrutarlo!

Our signature dish is ceviche! You must try this in the beautiful city of Trujillo. Did you know that this dish has been recognized as Cultural Heritage of the Nation? There’s no better reason to enjoy it!

ceviche-trujillo

 

La Ciudad Blanca nos brinda más que sus hermosos paisajes. Luego de recorrer Arequipa, te recomendamos probar el Rocoto Relleno. El nombre puede sonar agresivo, pero el sabor es todo lo contrario. ¡Atrévete a probarlo!

The White City gives us more than its beautiful landscapes. After visiting Arequipa we can suggest you to try “Rocoto Relleno”. The name may sound aggressive, but the taste is quite the opposite. Dare to try it!

rocoto-relleno-arequipa

 

¡Y estas son nuestras recomendaciones culinarias para disfrutar mientras viajas por el Perú! Anímate y comienza a disfrutar de todo el sabor que te espera, recuerda que puedes comprar tus pasajes y comenzar tu recorrido gastronómico en http://goo.gl/DQ07Es. ¿Qué plato probarás primero? 😉🍴

And these are our culinary recommendations to enjoy while traveling Peru! Go ahead and start enjoying all the flavor who awaits you. Remember that you can buy your tickets and start your culinary journey in http://goo.gl/DQ07Es.
What dish will you taste first? 😉🍴

BOTON-COMPRAR

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

*
*
Website